Đem chuông đi thử nước người
Direct English translation
Take the bell to test in other people's waters.
Equivalent English version
Don't carry coals to Newcastle
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc mang tài năng, sức lực của mình ra thử sức ở nơi xa lạ, trên địa bàn của người khác. Cách nói dùng từ “thử” nhấn mạnh ý dò sức, kiểm nghiệm khả năng hơn là đối đầu quyết liệt.
English explanation
Refers to taking one’s abilities to an unfamiliar place to try oneself out, especially on others’ home ground. In this variant, the wording emphasizes testing or gauging one’s strength rather than direct confrontation.